research
News
Jana-Katharina Mende (2023) (Hrsg): Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature: Traditions, Texts, Theories. De Gruyter. (Open Access)
Research projects
Monolingualism Deconstructed: Modelling Hidden and Invisible Multilingualism in German Literature (1790-1890)
The research project aims to investigate how multilingual authors lived, wrote and published within a monolingual national literature in multilingual centres in the 19th century. To this end, I use a scalable approach to measure the extent and examine the characteristics of historical multilingual literature.
MultiLAB: Multilingual Literature Across Borders
MultiLAB contains several experimental projects investigating multilingual literature using digital methods: Multilingual Literature Corpus: this MultiLAB project annotates and analyses multilingual literature in a project funded by the German National Library as part of the DH Call programme (2023). MeAqua: Multilingual Authors in German Literature: this project creates a data set of multilingual authors in German literature during the 19th century,funded by the HERMES Forschungsprogramm (2024).
Publications/Publikationen (Auswahl)
Monographie
Mende, Jana-Katharina (2020): Das Konzept des Messianismus in der polnischen, französischen und deutschen Literatur der Romantik. 1. Auflage. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
- Rezensionen:
- Maciej Junkiert Romantyczny kamień z Rosetty, czyli Mickiewicz na językach. Rec.: Jana-Katharina Mende, Das Konzept des Messianismus in der polnischen, französischen und deutschen Literatur der Romantik. Eine mehrsprachige Konzeptanalyse. Heidelberg 2020. „Schriften des Europäischen Zentrums für Sprachwissenschaften”. [T.] 9, Pamietnik Literacki 03, 2022 https://pamietnik-literacki.pl/pamietnik-literacki-3-2022
- Andrea Meyer-Fraatz in: Gestern Romantik Heute, online 07.10.2020, URL: http://www.gestern-romantik-heute.uni-jena.de/index.php?cID=166#614
- Fieguth, Rolf. “Mende, Jana-Katharina.Das Konzept des Messianismus in der polnischen, französischen und deutschen Literatur der Romantik. Eine mehrsprachige Konzeptanalyse. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2020 (= Schriften des europäischen Zentrums für Sprachwissenschaften; 9). 450 pp.” Kritikon Litterarum, vol. 48, no. 1-2, 2021, pp. 164-166. https://doi.org/10.1515/kl-2021-0015.
- Michał Mrugalski: Rezension zu: Mende, Jana-Katharina: Das Konzept des Messianismus in der polnischen, französischen und deutschen Literatur der Romantik. Eine mehrsprachige Konzeptanalyse. Heidelberg 2020. ISBN 978-3-8253-4677-5 In Citavi anzeigen, In: H-Soz-Kult, 17.06.2021, http://www.hsozkult.de/publicationreview/id/reb-93519.
Herausgeberschaft
Mende, Jana-Katharina (Hrsg.) (2023): Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature: Traditions, Texts, Theories. Berlin u.a.: De Gruyter.
Bär, Jochen A./Jana-Katharina Mende/Pamela Steen (Hgg.): Literaturlinguistik – philologische Brückenschläge. Frankfurt a. M.: Peter Lang 2015
Artikel und Aufsätze
Mende, Jana-Katharina (2023): Quantitative und qualitative Zugänge zu einer mehrsprachigen Literaturgeschichte des 19. Jahrhundert. Probleme und Ansätze. In: Colloquium Helveticum 52/2023: Neue Formen der Literaturgeschichte, S. 39-56.
Mende, Jana-Katharina (2023): Mehrsprachige Literatur in einsprachigen Literaturgeschichten: Zugang, Darstellung, Reflexion. In: Diversität und Darstellung. Zugehörigkeit und Ausgrenzung im Literaturmuseum und in den Literaturwissenschaften. Hrsg. v. Magdalena Paluska und Sebastian Schönbeck. Transcript, S. 242-260, DOI: https://doi.org/10.1515/9783839464489-012.
Mende, Jana-Katharina (2023): Sprachliche Varietäten in der Literatur. In: Der Deutschunterricht, Themenheft zu Literaturlinguistik, hrsg. von Jochen Bär, 1 (2023), abrufbar unter: https://www.friedrich-verlag.de/deutsch/literatur/sprachliche-varietaten-in-der-literatur-14326.
Mende, Jana-Katharina (2022): Geschichte der Mehrsprachigkeit in Deutschland. In: Földes, Csaba; Roelcke, Thorsten (Hg.): Handbuch Mehrsprachigkeit. 1. Auflage. Berlin: de Gruyter (Handbücher Sprachwissen (HSW), 22), S. 108-130.
Mende, Jana-Katharina (2022): Geschichte der Mehrsprachigkeit in Europa und der Welt. In: Földes, Csaba; Roelcke, Thorsten (Hg.): Handbuch Mehrsprachigkeit. 1. Auflage. Berlin: de Gruyter (Handbücher Sprachwissen (HSW), 22), S. 131-151.
Mende, Jana-Katharina (2021): #SpotGerman als Diskursgegenstand auf der Social Media-Plattform Instagram: Zur Darstellung der deutschen Sprache in Breslau heute. In: Heiko F. Marten und Evelyn Ziegler (Hrsg.): Linguistic Landscapes im deutschsprachigen Kontext: Forschungsperspektiven, Methoden und Anwendungsmöglichkeiten im Unterricht und Sprachmarketing. Peter Lang Verlag
Mende, Jana-Katharina (2021): Einsprachigkeit, Fremdsprachigkeit, Mehrsprachigkeit und Transsprachigkeit in der sprachhistorischen Forschung zu Text und Diskurs Eine Reflexion. In: Jahrbuch für germanistische Sprachgeschichte 11, S. 48–60. Online verfügbar unter https://doi.org/10.1515/jbgsg-2020-0005.
Mende, Jana-Katharina (2020): Übersetzung und Postkoloniale Studien im deutschsprachigen Raum: Von der Theorie zu den Texten. In: Peter Weiss Jahrbuch. Hrsg. v. Arnd Beise und Michael Hofmann, S. 79-95.
Mende, Jana-Katharina (2020): Polnisch-deutsche Mehrsprachigkeiten: Die polnische Übersetzung und Rezeption von Katja Petrowskajas / Katia Petrowskas Vielleicht Esther / Może Estera In: Migration und Gegenwartsliteratur. Hrsg. v. Matthias Aumüller und Weertje Willms. Paderborn: Fink, 2020, S. 163-187.
Mende, Jana-Katharina (2019): Monolingual City, Multilingual Voices: Polish Exile Writers in 19th Century Paris. In: Mapping Multilingualism in 19th Century European Literatures / Le plurilinguisme dans les littératures européennes du XIXe siècle. Hrsg. v. Olga Anokhina, Till Dembeck und Dirk Weissmann. Berlin, Lit Verlag, S. 15-35.
Mende, Jana-Katharina (2018): Macht, Mehrsprachigkeit, Mehrdeutigkeit: Funktionen produktiver Fehlübersetzungen in Adam Mickiewiczs Vorlesungen am Collège de France – Französisch – Polnisch – Deutsch. In: Quaderna. «Found in (Mis)Translation» : les impondérables de la (mé)traduction (4) quaderna.org/macht-mehrsprachigkeit-mehrdeutigkeit/.
Mende, Jana-Katharina (2017): Übersetzung. In: Handbuch Postkolonialismus und Literatur. Hrsg. von Dirk Göttsche, Axel Dunker und Gabriele Dürbeck. Stuttgart/Weimar: Metzler, S. 229–231.