Forschung / research

Aktuelles

Jana-Katharina Mende (2023) (Hrsg): Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature: Traditions, Texts, Theories. De Gruyter. (Open Access)

Forschungsprojekte:

Monolingualism Deconstructed: Modelling Hidden and Invisible Multilingualism in German Literature (1790-1890)

The research project aims to investigate how multilingual authors lived, wrote and published within a monolingual national literature in multilingual centres in the 19th century. To this end, I use a scalable approach to measure the extent and examine the characteristics of historical multilingual literature.

Publikationen (Auswahl)

Monographie

Mende, Jana-Katharina (2020): Das Konzept des Messianismus in der polnischen, französischen und deutschen Literatur der Romantik. 1. Auflage. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.

Herausgeberschaft

Mende, Jana-Katharina (Hrsg.) (2023): Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature: Traditions, Texts, Theories. Berlin u.a.: de Gruyter (im Druck).

Bär, Jochen A./Jana-Katharina Mende/Pamela Steen (Hgg.): Literaturlinguistik – philologische Brückenschläge. Frankfurt a. M.: Peter Lang 2015

Artikel und Aufsätze

Mende, Jana-Katharina (2022): Geschichte der Mehrsprachigkeit in Deutschland. In: Földes, Csaba; Roelcke, Thorsten (Hg.): Handbuch Mehrsprachigkeit. 1. Auflage. Berlin: de Gruyter (Handbücher Sprachwissen (HSW), 22), S. 108-130.

Mende, Jana-Katharina (2023): Sprachliche Varietäten in der Literatur. In: Der Deutschunterricht, Themenheft zu Literaturlinguistik, hrsg. von Jochen Bär, 1 (2023), abrufbar unter: https://www.friedrich-verlag.de/deutsch/literatur/sprachliche-varietaten-in-der-literatur-14326.

Mende, Jana-Katharina (2022): Geschichte der Mehrsprachigkeit in Europa und der Welt. In: Földes, Csaba; Roelcke, Thorsten (Hg.): Handbuch Mehrsprachigkeit. 1. Auflage. Berlin: de Gruyter (Handbücher Sprachwissen (HSW), 22), S. 131-151.

Mende, Jana-Katharina (2021): #SpotGerman als Diskursgegenstand auf der Social Media-Plattform Instagram: Zur Darstellung der deutschen Sprache in Breslau heute. In: Heiko F. Marten und Evelyn Ziegler (Hrsg.): Linguistic Landscapes im deutschsprachigen Kontext: Forschungsperspektiven, Methoden und Anwendungsmöglichkeiten im Unterricht und Sprachmarketing. Peter Lang Verlag

Mende, Jana-Katharina (2021): Einsprachigkeit, Fremdsprachigkeit, Mehrsprachigkeit und Transsprachigkeit in der sprachhistorischen Forschung zu Text und Diskurs Eine Reflexion. In: Jahrbuch für germanistische Sprachgeschichte 11, S. 48–60. Online verfügbar unter https://doi.org/10.1515/jbgsg-2020-0005.

Mende, Jana-Katharina (2020): Übersetzung und Postkoloniale Studien im deutschsprachigen Raum: Von der Theorie zu den Texten. In: Peter Weiss Jahrbuch. Hrsg. v. Arnd Beise und Michael Hofmann, S. 79-95.

Mende, Jana-Katharina (2020): Polnisch-deutsche Mehrsprachigkeiten: Die polnische Übersetzung und Rezeption von Katja Petrowskajas / Katia Petrowskas Vielleicht Esther / Może Estera In: Migration und Gegenwartsliteratur. Hrsg. v. Matthias Aumüller und Weertje Willms. Paderborn: Fink, 2020, S. 163-187.

Mende, Jana-Katharina (2019): Monolingual City, Multilingual Voices: Polish Exile Writers in 19th Century Paris. In: Mapping Multilingualism in 19th Century European Literatures / Le plurilinguisme dans les littératures européennes du XIXe siècle. Hrsg. v. Olga Anokhina, Till Dembeck und Dirk Weissmann. Berlin, Lit Verlag, S. 15-35.

Mende, Jana-Katharina (2018): Macht, Mehrsprachigkeit, Mehrdeutigkeit: Funktionen produktiver Fehlübersetzungen in Adam Mickiewiczs Vorlesungen am Collège de France – Französisch – Polnisch – Deutsch. In: Quaderna. «Found in (Mis)Translation» : les impondérables de la (mé)traduction (4) quaderna.org/macht-mehrsprachigkeit-mehrdeutigkeit/.

Mende, Jana-Katharina (2017): Übersetzung. In: Handbuch Postkolonialismus und Literatur. Hrsg. von Dirk Göttsche, Axel Dunker und Gabriele Dürbeck. Stuttgart/Weimar: Metzler, S. 229–231.